GroenOrd = samlet grønlandsk ordbog
med ordanalyse
/ A full West
Greenlandic (Inuit) dictionary
with
word analysis,
og et lignende finsk program
/ and
a similar Finnish programme.
(English text below)
GroenOrd er
en elektronisk udgave af de vigtigste grønlandske ordbøger (1871-1997+). Det er
et program til pc med Windows 98 eller alt nyere, også Windows 11. Programmet slår
forelagte grønlandske og danske ord op i ordbøgerne på billedet; nr. (nedefra)
1 og 4-8 er fuldt med.
Programmet kan også bestemme et forelagt (grønlandsk eller dansk) ords betydningsbærende dele. Det viser hvad der står i ordbøgerne om de fundne orddele, og det giver en introduktion til den grønlandske grammatik.
GroenOrd kan
overføres (downloades) frit her fra hjemmesiden. Hvis du klikker på Groen, gemmes en komprimeret fil
Groen.exe i mappen Overførsler (normalt). Når du går ind i den og
dobbeltklikker på den komprimerede fil, så dannes der en mappe GroenOrd med programmet og ordbøgerne. (Du får kraftige
advarsler, men her er ingen skadelige filer eller reklamer.) Åbn dernæst
mappen GroenOrd, peg på programmets ikon, klik på
højre museknap og send en genvej ud på Skrivebordet.
En lidt ældre version af programmet fås med et installationsprogram på en cd-rom som hedder ”GroenOrd (= DE GRØNLANDSKE ORDBØGER med morfologisk analyse), 5. udgave”. Cd-rommen har ISBN 978-87-990270-5-4 og kan købes i boghandelen for 200 kr. + moms. Alternativt kan jeg sende den nyeste version på et usb-stik med posten.
Når programmet kører, er der øverst en bjælke med et antal trykknapper på skærmen. To af de sidste er [vejledning] og [grammatik]. Vejledningsfilen Kørsel kan fås frem med et klik her.
De ældre grønlandske ordbøger indeholder en hel del som ikke står i de nyeste. GroenOrd fremlægger det i nuværende grønlandsk retskrivning og suppleret med protoformer fra nr. 3. I nr. 7 har jeg beholdt den mere detaljerede gamle retskrivning, men programmet omsætter normalt til ny før opslaget vises på skærmen. Nr. 8 er dansk-grønlandsk ordbog fra 1960. Den nyere fra 2003 er ikke med her, men den er (ligesom nr. 4) frit tilgængelig på iserasuaat.gl/daka. I GroenOrd har jeg desuden tilføjet plantenavnene (dansk, grønlandsk og latin) fra 2 farvefloraer.
Programmet slår også det givne ord op i lister over ord i ordbøgernes tekst. Det kan finde de første indtil 200 forekomster af ordet (grønlandsk, dansk eller engelsk) i teksten i ordbøgerne nr. 4(, 5) og 6-8. Og ved analyse kan programmet finde delene i næsten ethvert tænkeligt grønlandsk eller dansk ord.
De ældre ordbøger og ordanalyse
findes enkeltvis på https://oqaasileriffik.gl.
GroenOrd giver umiddelbart det hele og kan også finde forekomster
i ordbøgernes tekst af et givet ord.
GroenOrd is an electronic
edition of the most important Greenlandic dictionaries (1871-1997+). It is a
programme for PC with Windows 98 or any later version, including Windows 11.
The programme will look up a given word in the dictionaries on the picture
above; no. (from below) 1 and 4-8 are included in
total.
The programme can also
determine the meaningful parts (morphemes) of the given Greenlandic or Danish
word. It tells you what the dictionaries say about the found morphemes, and it
gives an introduction to the grammar of Greenlandic.
GroenOrd can be downloaded
freely from this web site. If you click at Groen, the system will save a compressed file Groen.exe
in the folder Downloads (usually). When you enter the folder Downloads and
double click on the compressed file, a folder GroenOrd
with the programme and the dictionaries will be formed. (You will have to
insist, but no harmful files or ads are included.) Then enter the folder GroenOrd, point at the programme icon, click the right
mouse button and export a short cut to your Desktop.
A slightly earlier version of
the programme is available with an installation programme on a CD-ROM with the
name “GroenOrd (= THE WEST GREENLANDIC [INUIT]
DICTIONARIES with morphological analysis), 5th edition”. The CD-ROM has ISBN
978-87-990270-5-7 and is sold for about 30.5 US Dollars. Alternatively I can
send you the newest version on a Memory Stick by ordinary mail.
When the programme is running,
there is a topmost bar with a number of push-buttons on the screen. Two of the
last are [Guide] and [Grammar]. The guide file How to
use the programme can be opened with a click here.
Most of the shown dictionaries
are between Greenlandic and Danish, but no. 6 (1927) is Greenlandic-English and
no. 7 (1951) is purely Greenlandic. From no. 3 (
Oqaatsit (no. 4) and a newer
Danish-Greenlandic dictionary (Ordbogen, 2003) can be
accessed through iserasuaat.gl/daka. Word analysis
and the older dictionaries are accessible separately on https://oqaasileriffik.gl. GroenOrd gives them all and
can also find occurrencies of a given word in the
text of the dictionaries.
Henrik Aagesen
Updated 16.01.2023