Introduction
GroenOrd is a computer programme
which looks up a given Greenlandic or Danish word in the most important
Greenlandic (Inuit) dictionaries (1871-1997+). The programme can also determine
the meaningful parts (morphemes) of the given word, and it shows what the grammar
and the dictionaries say about these morphemes. So even if the given word is
not in any of the dictionaries, its meaning can often be inferred.
The programme runs on a PC with
Windows 98 or any later version, including Windows 11. You may download it as a
compressed file from the web site groenord.dk, and unpack it with a double
click if you have Windows XP or later.
A version of the programme from february 2022 is available with an installation programme on
a CD-ROM with the name "GroenOrd (= THE WEST GREENLANDIC [INUIT]
DICTIONARIES with morphological analysis), 5th edition". The CD-ROM has
ISBN 978-87-990270-5-7 and is sold for about 30.5 US Dollars. It works with
Windows 98 as well.
When the programme is running, there
is a topmost bar with a number of push-buttons on the screen. Two of the last
are [Guide] and [Grammar]. Continue with [Guide]How to
use the programme.
The dictionaries are grouped in
three lexica [no. in square brackets = no. from below in the heap of books on
the picture]:
Kr = [1] Samuel Kleinschmidt's
Greenlandic-Danish dictionary (1871), with a supplement by Chr. Rasmussen in
[2] Kjer and Rasmussen's Danish-Greenlandic dictionary (1893).
OseP, which consists of three more
recent dictionaries from Greenlandic. Here "O" stands for the
Greenlandic-Danish school dictionary Oqaatsit (i.e. 'Words') by [4] Chr.
Berthelsen, Birgitte Jacobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan and Jørgen Rischel
(1997). "se" stands for [5] C.W.
Schultz-Lorentzen's Greenlandic-Danish dictionary (1926) with English
translation (by [6] Aslaug Møller, 1927) of the Danish text. And "P"
stands for [7] Jonathan Petersen's purely Greenlandic Ordbogeeraq (i.e. 'Small
dictionary') from 1951.
Bdg = the Danish-Greenlandic
dictionary (1960) by [8] Aage Bugge, Kristoffer Lynge, Ad. Fuglsang-Damgård
and Frederik Nielsen.
The lexicon OseP also contains (L =)
a tentative Danish translation of some words in P, given orally by Hans A.
Lynge in 1979. And nearly 200 examples from (H =) Lise Lennert Olsen og Birgitte Hertling: Grønlandsk tilhængsliste (Pilersuiffik
1988, second edition Ilinniusiorfik 2011).
OseP further contains the
proto-forms represented in Greenlandic from CED = [3] Michael Fortescue, Steven
Jacobson, Lawrence Kaplan: Comparative Eskimo
Dictionary with Aleut Cognates, Second edition (
Bdg has been supplemented with the
botanical names in the third edition (1997) of N = "Nunatta naasui"
by Th.Foersom, Finn O. Kapel, Ole Svarre, Isak Heilmann and Carla Rosing Olsen.
And with the most important Danish and Latin name(s) on each page with a photo
in R = Flemming Rune: "Wild Flowers of Greenland" (2011).
Oqaatsit and a newer
Danish-Greenlandic dictionary (Ordbogen, 2003) can be accessed through
iserasuartaat.gl/daka. Word analysis and the older dictionaries are accessible
one at a time on oqaasileriffik.gl. GroenOrd gives immediate access to them
all.
Further information can be obtained
from:
Henrik Aagesen