Introduction
GroenOrd is a computer programme which looks up a given Greenlandic or Danish
word in 5 Greenlandic (Inuit) dictionaries (1871-1997+). The programme can also
find occurencies of the given word in the text of the
dictionaries.
Groenord can further determine the meaningful parts (morphemes) of a given
(Greenlandic, Danish or mixed Danish and Greenlandic) word. It inserts slants
(/) in the word between the found morphemes, and it shows what the dictionaries
say about them. So even if the given word is not in any of the dictionaries,
its meaning can often be inferred.
You may also give GroenOrd the last part of a Greenlandic word with a slant
in front. And the programme can reverse the given word and find other
Greenlandic words that resemble it on the right.
The programme runs on a PC with
Windows 95 or any later version, including Windows 11. You may download it as a
compressed file Groen.zip from the web site
groenord.dk. Afterwards find Groen.zip in the folder
Downloads, right click and choose "Extract All". The dictionaries and
the programme (GroenOrd.exe) will now be placed in a folder Groen\GroenOrd
(or what you choose). Enter it, right click on the programme icon and select
"Fasten to Process Line", "Fasten to the Menu Start", or
"Send to .. Desktop (create shortcut)".
Windows will warn you against
running the programme, but it contains no harmful files or ads. In Windows 10
and 11 you should choose "More information" and (down right)
"Run anyway".
When the programme is running, there
is a topmost bar with a number of push-buttons on the screen. Two of the last
are [Guide] and [Grammar]. Continue with [Guide]How to
use the programme.
The dictionaries are grouped in
three lexica [no. in square brackets = no. from below in the heap of books on
the picture]:
Kr = [1] Samuel Kleinschmidt's
Greenlandic-Danish dictionary (1871), with a supplement by Chr. Rasmussen in
[2] Kjer and Rasmussen's Danish-Greenlandic
dictionary (1893).
OseP, which consists of three more recent dictionaries from Greenlandic. Here
"O" stands for the Greenlandic-Danish school dictionary Oqaatsit (i.e. 'Words') by [4] Chr. Berthelsen,
Birgitte Jacobsen, Robert Petersen, Inge Kleivan and Jørgen Rischel (1997). "se" stands for [5] C.W. Schultz-Lorentzen's
edition (1926) of Kr, with [6] an English translation (1927) of the Danish. "P"
stands for [7] Jonathan Petersen's purely Greenlandic Ordbogeeraq
(i.e. 'Small dictionary') from 1951, with a second edition from 1967.
Bdg = the Danish-Greenlandic dictionary (1960) by [8] Aage
Bugge, Kristoffer Lynge, Ad. Fuglsang-Damgård and Frederik Nielsen.
The lexicon OsP
also contains (L =) a tentative Danish translation of some words in P, given
orally by Hans A. Lynge in 1979. And nearly 200
examples from (H =) Lise Lennert
Olsen og Birgitte
Hertling: Grønlandsk tilhængsliste (Pilersuiffik 1988,
2nd edition: Ilinniusiorfik 2011).
OsP further contains the proto-forms represented in Greenlandic from CED =
[3] Michael Fortescue, Steven Jacobson, Lawrence Kaplan: Comparative Eskimo Dictionary with Aleut
Cognates, Second edition (
Bdg has been supplemented with the botanical names in the third edition
(1997) of N = "Nunatta naasui"
by Th.Foersom, Finn O. Kapel,
Ole Svarre, Isak Heilmann and Carla Rosing Olsen. And
with the most important Danish and Latin name(s) on each page with a photo in R
= Flemming Rune: "Wild Flowers of
Greenland" (2011).
A newer Danish-Greenlandic
dictionary (2003) is accessible through https://ordbog.gl. There is also a
newer Greenlandic-English dictionary and a small English-Greenlandic one.
Further information can be obtained
from:
Henrik Aagesen