Introduktion
GroenOrd
er et program som slår grønlandske og danske ord op i de vigtigste grønlandske
ordbøger (1871-1997+). Programmet kan også bestemme det givne ords
betydningsbærende dele, og det viser hvad ordbøger og grammatik siger om dem.
Så selvom det givne ord ikke står i nogen af ordbøgerne, kan man ofte regne ud
hvad det betyder.
GroenOrd
kører på en pc med Windows 98 eller alt nyere, også Windows 11. Man kan
downloade det som komprimeret fil fra hjemmesiden groenord.dk, og pakke den ud
med et dobbeltklik hvis man har Windows XP eller nyere.
En
version af programmet fra februar 2022 fås med et installationsprogram på en
cd-rom som hedder "GroenOrd (= DE GRØNLANDSKE ORDBØGER med morfologisk
analyse), 5. udgave". Cd-rommen har ISBN 978-87-990270-5-7
og kan købes i boghandelen for 200 kr. + moms. Den fungerer også med Windows
98.
Når
programmet kører, er der øverst på skærmen en bjælke med et antal trykknapper.
To af de sidste er [vejledning] og [grammatik]. Fortsæt med [vejledning]Kørsel.
Ordbøgerne
er samlet i tre leksika [tal i kantet parentes = nummer nedefra i bunken af
ordbøger på hjemmesidens billede]:
Kr
= [1] Samuel Kleinschmidts grønlandsk-danske ordbog (1871), med Chr. Rasmussens
supplement (i [2] J. Kjer og Chr. Rasmussen: Dansk-Grønlandsk Ordbog, 1893)
OseP,
som består af tre nyere ordbøger fra grønlandsk. Her står "O" for
skoleordbogen Oqaatsit ([4] Chr. Berthelsen, Birgitte Jacobsen, Robert
Petersen, Inge Kleivan, Jørgen Rischel, 1997). "se" står for [5] C.
W. Schultz-Lorentzens udgave (1926) af Kr med engelsk oversættelse [6] ved
Aslaug Møller (Meddelelser om Grønland LXIX, 1927). Og "P" står for
[7] Jonathan Petersens rent grønlandske retskrivningsordbog (mm.) Ordbogeeraq
(1951).
Bdg
= Dansk-Grønlandsk Ordbog ([8] Aage Bugge, Kristoffer Lynge, Ad.
Fuglsang-Damgaard, Frederik Nielsen, 1960).
OseP
indeholder også (L =) oversættelse af nogle ord i P, meddelt mundtligt af Hans
A. Lynge i 1979. Samt knap 200 eksempler fra (H =) Lise Lennert Olsen og
Birgitte Hertling: Grønlandsk tilhængsliste (Pilersuiffik 1988, Ilinniusiorfik
2011).
OseP
indeholder desuden de eskimoiske protoformer som er repræsenteret i grønlandsk
fra CED = [3] Michael Fortescue, Steven Jacobson, Lawrence Kaplan: Comparative
Eskimo Dictionary with Aleut Cognates, Second edition (Alaska Native Language
Center, Fairbanks 2010.)
Bdg
er suppleret med plantenavnene i N = Nunatta Naasui / Grønlands flora i farver,
3. udgave (Atuakkiorfik Ilinniusiorfik 1997) ved Th.Foersom,
Finn O. Kapel, Ole Svarre, Isak Heilmann og Carla Rosing Olsen. Og med de(t)
vigtigste danske og latinske navn(e) på hver fotoside i R = Flemming Rune: Wild
Flowers of Greenland / Grønlands vilde planter, Gyldenlund 2011.
Oqaatsit
og en nyere dansk-grønlandsk ordbog (Ordbogen, 2003) er tilgængelig via
iserasuartaat.gl/daka. Oqaasersiuut fra 2012 er en lidt forøget udgave af
Ordbogen; Bdg er stadig en del større, og ikke meget forældet.
De
ældre ordbøger og ordanalyse findes nu enkeltvis på oqaasileriffik.gl. GroenOrd
giver umiddelbar adgang til dem alle.
Yderligere
oplysninger kan fås fra:
Henrik Aagesen