GroenOrd = samlet grønlandsk ordbog

med ordanalyse

/ A full West Greenlandic (Inuit) dictionary

with word analysis,

og et lignende finsk program

/ and a similar Finnish programme.

   (English text below)

GroenOrd er en elektronisk udgave af fem grønlandske ordbøger (1871-1997+). Det er et program til pc med Windows 95 eller alt nyere, også Windows 11. Programmet slår et givet grønlandsk eller dansk ord op i ordbøgerne på billedet; nr. (nedefra) 1 og 4-8 er fuldt med. Programmet kan også finde forekomster af det givne (grønlandske, danske eller engelske) ord i ordbøgernes tekst.

GroenOrd kan desuden bestemme det givne (grønlandske, danske eller blandet danske og grønlandske) ords betydningsbærende dele. Det indsætter skråstreger mellem disse dele i ordet, og det viser hvad ordbøgerne siger om dem. Så selvom det givne ord ikke står i nogen af ordbøgerne, kan man ofte regne ud hvad det betyder.

Man kan også give GroenOrd den sidste del af et grønlandsk ord med skråstreg foran, og programmet kan vende det givne ord og finde andre grønlandske ord som ligner det på højre side.

GroenOrd kan overføres (downloades) frit her fra hjemmesiden. Hvis du klikker på Groen, gemmes en komprimeret fil Groen.zip i mappen Overførsler (normalt). Bagefter går du ind i denne mappe, højreklikker på Groen.zip og vælger ”Udpak alle”. Ordbøgerne og programmet (GroenOrd.exe) bliver så lagt i en mappe Groen\GroenOrd (hvis du ikke vælger andet). Gå ind i den, højreklik på programmets ikon og vælg ”Fastgør til proceslinje”, ”Fastgør til menuen Start”, eller ”Send til .. Skrivebord (opret genvej)”.

Du bliver advaret mod at køre programmet, men her er ingen skadelige filer eller reklamer. I Windows 10 og 11 skal du første gang vælge ”Flere oplysninger” og (nede til højre) ”Kør alligevel”. I Windows 7 skal du slette fluebenet i ”Spørg altid, før denne fil åbnes”.

Når programmet kører, er der øverst en bjælke med et antal trykknapper på skærmen. To af de sidste er [vejledning] og [grammatik]. Et klik på [vejledning] giver denne menu:

Introduktion

Kørsel

Ordbøgerne

Analyse med dansk

Forkortelser i Kr

Forkortelser i (Ose)P

Et klik på [grammatik] giver denne menu:

Grønlandske grammatikker

Højrecifre, bøjninger og tilhæng

Eksempler

Tilhæng med oversættelse I og II

Lyd og skrift

Sammenføjningsregler

Diagrammer

Relationer og Roller i sætningen

Et klik på en af disse filer vil vise den i et nyt vindue her.

De ældre grønlandske ordbøger indeholder en hel del som ikke står i de nyeste. GroenOrd fremlægger det i nuværende grønlandsk retskrivning og suppleret med protoformer fra nr. 3. I nr. 7 har jeg beholdt den mere detaljerede gamle retskrivning, men programmet omsætter normalt til ny før opslaget vises på skærmen. Nr. 8 er dansk-grønlandsk ordbog fra 1960. Den nyere fra 2003 er ikke med her, men man kan finde den på https://oqaasileriffik.gl, hvor der også er et par nyere ordbøger mellem grønlandsk og engelsk.

GroenOrd giver et mere detaljeret overblik over de ordbøger som den har med, og den kombinerer dem med ordanalyse.

Du kan også hente et lignende finsk program.

 

 

GroenOrd is an electronic edition of five Greenlandic (Inuit) dictionaries (1871-1997+). It is a programme for PC with Windows 95 or any later version, including Windows 11. The programme will look up a given Greenlandic or Danish word in the dictionaries on the picture above; no. (from below) 1 and 4-8 are fully included. The programme can also find occurrencies of the given (Greenlandic, Danish or English) word in the text of the dictionaries.

GroenOrd can further determine the meaningful parts (morphemes) of the given (Greenlandic, Danish or mixed Danish and Greenlandic) word. It inserts slants (/) in the word between the found morphemes, and it shows what the dictionaries say about them. So even if the given word is not in any of the dictionaries, its meaning can often be inferred.

You may also give GroenOrd the last part of a Greenlandic word with a slant in front, and the programme can reverse the given word and find other Greenlandic words that resemble it on the right.

GeoenOrd can be downloaded freely from this web site. If you click at Groen, the system will save a compressed file Groen.zip in the folder Downloads (usually). Afterwards find Groen.zip in this folder, right click and choose “Extract All”. The dictionaries and the programme (GroenOrd.exe) will now be placed in a folder Groen\GroenOrd (or what you choose). Enter it, right click on the programme icon and select “Fasten to Process Line”, “Fasten to the Menu Start”, or “Send to .. Desktop (create shortcut)”.

Windows will warn you against running the programme, but it contains no harmful files or ads. In Windows 10 and 11 you should choose “More information” and (down right) “Run anyway”.

When the programme is running, there is a topmost bar with a number of push-buttons on the screen. Two of the last are [Guide] and [Grammar]. A click on [Guide] gives this menu:

Introduction

How to use the programme

The dictionaries

Analysis with Danish

Abbreviations in (Ose)P

Languages and dialects (CED)

A click on [Grammar] gives this menu:

Greenlandic grammars

Class digits, inflexions and affixes

Examples

Affixes with a gloss I and II

Sounds and orthography

Concatenation of morphemes

Diagrams

A double click on one of these files will show it in a new window here.

Most of the shown dictionaries are between Greenlandic and Danish, but no. 6 (1927) is Greenlandic-English and no. 7 (1951) is purely Greenlandic. From no. 3 (2010, in English) I have cited all the Eskimo proto-forms represented in Greenlandic.

The dictionaries (except no. 3) can also be accessed through https://oqaasileriffik.gl, which adds two newer dictionaries between Greenlandic and English. GroenOrd gives a more detailed survey of the contained dictionaries, and it combines them with morphological analysis.

You may also download a similar Finnish programme.

 

Henrik Vagn Aagesen

Updated 19.12.2024