Kørsel

 

I [vejledning]Introduktion er det forklaret hvordan man får SuomiTan ind på sin computer. Når programmet kører, er der som sagt øverst en bjælke med et antal trykknapper: [F-D,D-F] [full articles +] [+-] [,+] [(D-)F _] [(F-)D ,] [F analysis -] [,-] [D analysis --] [F reverse k_] [D reverse b_] [vejledning] [Guide] og Window.

 

Inde i det store vindue er der et vindue med resultater foroven til venstre, og et vindue med vejledning eller ordbog midt på skærmen. Hvis man sætter markøren på den blå bjælke øverst i et vindue og trykker den venstre museknap ned, vil vinduet følge med markøren.

 

Her følger en gennemgang af de første elleve trykknapper, til og med [D reverse b_]. Jeg begynder med de første fire:

 

 

[F-D,D-F] [full articles +] [+-] [,+]

 

Den første trykknap foroven er [F-D,D-F]; trykker (= klikker) man på den, viser der sig en lille dialogboks hvor man kan skrive det finske eller danske ord som man vil have slået op eller undersøgt. Man kan også pege på ordet i et vindue og dobbeltklikke på venstre museknap, eller banke på musemåtten på en bærbar pc. Det er muligt at skrive i resultatvinduet.

 

Prøv nu at give ordet "aalto" (uden anførselstegn). I resultatvinduet får man:

 

 looked in (double click / tap) : I2 o3 s1 q1 T1 n2 y26

  suomi:  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

 

Ordet er åbenbart finsk (suomi) og betyder '(en) bølge'. "i2;108 1" betyder 1. segment af artikel (= linje) nummer 108 i fil i2. "_ _aallon" efter oversættelsen fortæller at den dansk-finske ordbog siger noget mere om ordet, se under [(D-)F _] [(F-)D ,] nedenfor.

 

Programmet husker det sidste ord som man gav det. Man får hele artiklen hvis man giver ordet via trykknappen [full articles +], dvs. med fortegn "+":

 

   (i2,108) >aalto  . bølge _ _aallon | >aalloittain >aalloittainen >aalloittaisuus >aallokas >aallota >aallotar >aallottaa >aallotus %aaltoinen | ;aaltoallas ;aaltoalue ;aaltoenergia | ;aaltolevy . bølgeblik | ;aaltoliike . bølgebevægelse | ;aaltopahvi | ;aaltopelti _ | ;aaltopituus | ;aaltosulje . tobueklamme, (=ark.) tuborg | ;aaltoviiva . bølgelinje | ;aaltovoima ;aaltovoimala

 

Grundordet er "aalto". De følgende ord med fortegn ">" er afledninger (johdokset) af det. "%aaltoinen" svarer til "-aaltoinen" ('-bølget') i Kielitoimiston sanakirja; det forekommer som andetled i nogle sammensatte ord. Sidst i artiklen kommer nogle ord med fortegn ";"; de er sammensat af "aalto" og et andet ord.

 

Hvis man giver ordet via trykknappen [+-], bliver artiklen vist som den er i ordbogen:

 

  (i2,108)  "aalto  . bølge _ _aallon | >aalloittain >aalloittainen >aalloittaisuus >aallokas >aallota >aallotar >aallottaa >aallotus %aaltoinen | &allas &alue &energia | &levy . bølgeblik | &liike . bølgebevægelse | &pahvi | &pelti _ | &pituus | &sulje . tobueklamme, (=ark.) tuborg | &viiva . bølgelinje | &voima &voimala

 

"&" var ovenfor erstattet med ";aalto". Man kan dobbeltklikke på f.eks. "&pahvi" og få:

 

  suomi:  (i59;150 1) >pahvi  . pap _pahvike |

 

"aaltopahvi" betyder åbenbart bølgepap.

 

Man kan også dobbeltklikke på det "I2" som bliver vist allerførst når man giver "aalto" via trykknappen [F-D,D-F]. Så får man det område af leksikonfil i2 i et nyt centralt vindue. Ordbogens linjer (= artikler) fortsætter ud mod højre hvis man tilføjer et fortegn "-" før man dobbeltklikker på "I2" ("-" findes nederst til højre på tastaturet). Det viste linjetal for markørens position er så = linjens nummer i filen.

 

Giver man et ord (f.eks. "aalto") via trykknappen [,+], vises kun de segmenter (efter artiklens første) som indeholder noget mere end Kielitoimiston sanakirja:

 

   (i2,108) >aalto  . bølge _ _aallon | &levy . bølgeblik | &liike . bølgebevægelse | &pelti _ | &sulje . tobueklamme, (=ark.) tuborg | &viiva . bølgelinje

 

Dobbeltklik på det først viste "q1" giver et leksikon som kun indeholder disse segmenter.

 

Finske ord (som =ark.) i teksten i den finsk-danske ordbog skrives med fortegn "=". Og tilsvarende for danske ord i teksten i den dansk-finske ordbog. "ark." er forklaret på finsk i [vejledning]Forkortelser i lommeordbogen. Man vil se at det står for "arkikielessä" 'i dagligsprog'.

 

 

[(D-)F _] [(F-)D ,]

 

"aalto" via [F-D,D-F] og dobbeltklik på det først viste "s1" giver det/de artikelsegment(er) i den dansk-finske ordbog hvor ordet (eventuelt) forekommer. Man kan også give det via trykknappen [(D-)F _], dvs. med fortegn "_":

 

  dansk:  (t4;473 1) >bølge . aalto, laine |

  dansk(2):  (t19,255) >langbølge . pitkä aalto

  dansk(3):  (t21,429) >mellembølge . keskipitkä aalto

  dansk(4):  (t33;532 1) >sø . järvi; meri; aalto |

  dansk(5):  (t38,483) >vove . aalto, laine

 

Man får nogle synonymer og eksempler på ordets brug. "_" efter et finsk ord (som i ">aalto  . bølge _ _aallon") siger at der står noget (mere) om ordet i den dansk-finske ordbog. Dobbeltklik på f.eks. "_aallon" giver:

 

  dansk:  (t4;473 4)  ;bølgedal . aallon pohja |

 

Dobbeltklik på ";bølgedal" og på det så viste "y41" giver det/de artikelsegment(er) i den finsk-danske ordbog hvor ordet (eventuelt) forekommer. Man kan også give "bølgedal" via trykknappen [(F-)D ,], dvs. med fortegn ",", og få:

 

  suomi:  (i2;106 4)  ;aallonpohja . bølgedal

 

"aallon pohja" ('bølgens bund') er en finsk forklaring på 'bølgedal'; men man plejer at sætte ordene sammen (til en compound) ligesom i dansk. Man kan dobbeltklikke på ";aallonpohja" og give det ind via [full articles +]:

 

   (i2,106) >aallon- (=aalto) : ;aallonharja . bølgekam, bølgetop | ;aallonmurtaja . bølgebryder, mole _ | ;aallonpituus . bølgelængde | ;aallonpohja . bølgedal

 

eller via [+-]:

 

  (i2,106)  "aallon- (=aalto) : &harja . bølgekam, bølgetop | &murtaja . bølgebryder, mole _ | &pituus . bølgelængde | &pohja . bølgedal

 

Denne artikel begynder med "aallon-" og indeholder kun sammensætninger (compounds) med et andet ord. "aallon-" ('bølge-') kommer af "aallon" ('bølge[n]s'), se nedenfor under [analyse -].

 

Fortegnet "," bruges ved danske plantenavne i den dansk-finske ordbog; de fuldstændige navne står i den finske ordbog, se sidste del af [vejledning]Sammensatte stammer (yhdyssanat, compounds).

 

"N" i den finsk-danske ordbog betyder at ordet findes i den mere omfattende Nykysuomen sanakirja (1951-61), f.eks.

 

 looked in (double click / tap) : I19 o32 s16 q9 T14 n19 y72

  suomi:  (i19,292) >häkilä  _ _häkilöidä N

 

"häkilä" via [D-)F _] giver:

 

  dansk:  (t13;37 1) >hegle . häkilä |

 

dobbeltklik på _häkilöidä giver:

 

  dansk:  (t13;37 2)  >hegle . häkilöidä |

 

og med "hegle" via [full articles +] får man:

 

   (t13,37) >hegle . häkilä | >hegle . häkilöidä | >hegle =ned: sadella

 

 

[F analysis -] [,-] [D analysis --]

 

Giver man et finsk ord via trykknappen [F analysis -], bliver det (forsøgt) analyseret i finske betydningsbærende dele. Og tilsvarende hvis man giver et dansk ord via trykknappen [D analysis --]. Man kan få en hurtigere analyse af et langt finsk ord ved at give det via trykknappen [,-], se [vejledning]Sammensatte stammer (yhdyssanat, compounds).

 

"aalto" via [F analysis -] giver:

 

  suomi:  (i2;106 1) >aallon- (=aalto) : ;aallonharja . bølgekam, bølgetop |

  suomi(2):  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

 

  More (double click / tap) :  s 0

 

Programmet viser nu alle forekomster af ordet "aalto" med fortegn i den finske ordbog (I = filerne i). "s" i den afsluttende resultatlinje betyder at programmet har fundet ordet i den dansk-finske ordbog (T = filerne t). Man kan få forekomsterne at se ved at dobbeltklikke på "s", eller ved at give ordet via [(D-)F _].

 

Dobbeltklik på "0" i resultatlinjen giver:

 

0 : simplest analysis/analyses

 

   Analysis :  aalto/  =  aalto4.€0  (s,n)

  suomi:  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

  <.€0  singular, nominative>

 

  More (double click / tap) :  o s

 

"aalto" analyseres som navnestammen aalto4 med nulendelsen (4).€0 (s,n) for (singular, nominative =) ental, nominativ (nævnefald). Denne bøjningsendelse har substansen € = nul, men ligesom andre bøjningsendelser danner den stammen (her aalto4) til et ord (her "aalto" = aalto0).

 

"aallon" via [F analysis -] giver:

 

  suomi:  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

 

  More (double click / tap) :  s 0 12

 

0 : simplest analysis/analyses

 

   Analysis :  aallo/n  =  aallo4.n0  (s,g)

  suomi:  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

  <.n0  singular, genitive>

 

  More (double click / tap) :  o s 12

 

"aallon" analyseres som navnestammen aalto4 med endelsen (4).n0 for (singular, genitive =) ental, genitiv (afhængefald). Med "12" får man nogle mere fantasifulde analyser som vi ikke behøver at beskæftige os med her.

 

Det første element i hver artikel er et grundord (som "aalto") eller den første del (som "aallon-") af sammensatte stammer. Efter grundord står der to blanktegn (mellemrum), og ofte et ciffer 0/1/2/4/5 imellem dem.

 

Efter "aalto" først i artiklen står der kun de to blanktegn, for stammen er nominal og har den (for nominalstammer med den form i ental, nominativ) mest almindelige bøjning. Nominer med mere speciel (men regelmæssig) bøjning står med ciffer 4 eller sjældnere 5 efter. F.eks. "suomi" er suomi 4 i ordbogen og "suomen" i ental, genitiv. "parfait" er parfait 5 i ordbogen og "parfait'n" i ental, genitiv.

 

Finske tillægsord (adjektiver) dannes med de samme bøjningsendelser som finske navneord (substantiver). Finske tillægsord har ganske vist såkaldt gradbøjning, men det behandles her som afledning + bøjning.

 

Ciffer 2 mellem de to blanktegn kendetegner udsagnsord (verber) med endelse for 1. infinitiv, lativ. Alle andre grundord står med ciffer 0 (eller undertiden 1) efter i den finsk-danske ordbog.

 

I den dansk-finske ordbog står der ikke (eventuelt) ciffer og ekstra mellemrum efter grundordet; alle stammer har klasse 0 på højre side. Enkelte små ord (f.eks. "de") skrives dog med 1 efter for at undertrykke falske analyser. Også i den finske ordbog står der ciffer 1 (her: i stedet for 0) efter enkelte småord som (normalt) ikke kan kombinere med andre.

 

Grundordet for finske verbalstammer er som sagt stammen med endelsen (2).TA0, for 1. infinitiv (navnemåde) i kasus lativ og med ciffer 2 imellem de følgende to blanktegn. Et eksempel er "aaltoilla":

 

 looked in (double click / tap) : I2 o3 s1 q1 T1 n2 y26

  suomi:  (i2,109) >aaltoilla 2 . bølge _ |

 

Giver man det via [F analysis -], får man:

 

  suomi:  (i2,109) >aaltoilla 2 . bølge _ |

 

  More (double click / tap) :  s 0 3 6 7 8 9 10 11 12 14

 

s : Finnish words in the text of T

  dansk:  (t4,474) >bølge . aaltoilla, lainehtia

 

  More (double click / tap) :  o 0 3 6 7 8 9 10 11 12 14

 

0 : simplest analysis/analyses

 

   Analysis :  aaltoil/la  =  aaltoil2.TA,0  (TA,)

  suomi:  (i2,109) >aaltoilla 2 . bølge _ |

  <.TA,0  first infinitive, lative>

 

  More (double click / tap) :  o s 3 6 7 8 9 10 11 12 14

 

Ordet er åbenbart verbalstammen aaltoil2 med den nævnte endelse.

 

Dobbeltklik på "3" giver en dybere analyse:

 

3

 

   Analysis :  aalto/il/la  =  aalto4.il2.TA,0  (TA,)

  suomi:  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

  <.il2  aikailla (aika), pyöräillä (pyörä), nyrkkeillä (nyrkki), helmeillä (helmi), palloilla (pallo); komeilla (komea), haaveilla (haave)>

  <.TA,0  first infinitive, lative>

 

  More (double click / tap) :  o s 0 6 7 8 9 10 11 12 14

 

Verbalstammen aaltoil2 er formentlig navnestammen aalto4 udvidet med afledningsmorfemet (4).il2 . Afledningsmorfemernes betydning antydes kun med nogle eksempler. Man kan også give overfladeformen "/illa" ("/" er upper case af "7"):

 

 looked in (double click / tap) : I1 o1 s1 q1

  suomi:  (i1,41) >/illa 2 >/illä 2 * 2.il2 . halailla (halata), keräillä (kerätä), putoilla (pudota), istuilla (istua), loikoilla (loikoa)

  suomi(2):  (i1,42) >/illa 2 >/illä 2 * 4.il2 . aikailla (aika), pyöräillä (pyörä), nyrkkeillä (nyrkki), helmeillä (helmi), palloilla (pallo); komeilla (komea), haaveilla (haave)

 

Der er åbenbart også et afledningsmorfem (2).il2 som føjes til verbalstammer. Det har vi i den endnu dybere analyse som man får med "8":

 

   Analysis :  aalto//il/la  =  aalto4.T2.il2.TA,0  (TA,)

  suomi:  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

  <.T2  mitata (mitta), haudata (hauta), lahota (laho), vivuta (vipu), ahdata (ahdas), aiheta (aihe)>

  <.il2  halailla (halata), keräillä (kerätä), putoilla (pudota), istuilla (istua), loikoilla (loikoa)>

  <.TA,0  first infinitive, lative>

 

  More (double click / tap) :  o s 0 3 6 7 9 10 11 12 14

 

Her er navnestammen aalto4 først dannet til den verbalstamme (aalloT2) som med endelse for 1. infinitiv, lativ ville hedde "aallota" 'bølge'. Den form står også i artiklen for "aalto", og Kielitoimiston sanakirja siger at "aaltoilla" bruges mere almindeligt.

 

Med "6" får man:

 

   Analysis :  aalto/i/lla  =  aalto4.i3.llA0  (pl,llA)

  suomi:  (i2;108 1) >aalto  . bølge _ _aallon |

  <.i3  plural>

  <.llA0  adessive>

 

  More (double click / tap) :  + = 0 3 7 8 9 10 11 12 14

 

"aaltoilla" kan være navnestammen aalto4 med endelse for flertal, adessiv. Med "7" og "10" får man analysen imperativ(, 2. person ental) af en mulig kausativform "aaltoiltaa" 'få til at bølge'. "9", "11", "12" og "14" giver nogle mere vilde analyser af "aaltoilla".

 

Nogle artikler begynder med to eller flere (næsten) ligeberettigede grundord; f.eks. "manner" via [full articles +] giver:

 

   (i49,204) >manner  >mantere  . fastland _ | >mantereinen >mantereisuus | ;mannerilmasto _ | ;mannerjalusta ;mannerjää | ;mannerjäätikkö _ | ;mannerlaatta ;mannerliikunto | ;mannerrinne ;mannervaltio

 

og via [+-]:

 

  (i49,204)  "manner  >mantere  . fastland _ | >mantereinen >mantereisuus | &ilmasto _ | &jalusta &jää | &jäätikkö _ | &laatta &liikunto | &rinne &valtio

 

"&" erstattes af ";" plus det første grundord ("manner"); med en ombytning af de to grundord ville det hedde:

 

  (i49,204)  "mantere  >manner  . fastland _ | +inen +isuus | ;mannerilmasto _ | ;mannerjalusta ;mannerjää | ;mannerjäätikkö _ | ;mannerlaatta ;mannerliikunto | ;mannerrinne ;mannervaltio

 

(Det sidste skilletegn ("|") sørger blot for at intet segment indeholder mere end 3 compounds.)

 

Hvis man giver programmet f.eks. "mantereinen" til analyse, så finder det (uafhængigt af de to grundords rækkefølge) stammen mantere4 og analyserer ordet korrekt:

 

  suomi:  (i49;204 2)  >mantereinen >mantereisuus |

 

  More (double click / tap) :  0 6 7 9 11 12 13

 

0

 

   Analysis :  mantere/inen/  =  mantere4.inen4.€0  (s,n)

  suomi:  (i49;204 1) >manner  >mantere  . fastland _ |

  <.inen4  aikainen (aika), hikinen (hiki), jäinen (jää), luinen (luu), käteinen (käsi), paksuinen (paksu), hopeinen (hopea), alipaineinen (alipaine)>

  <.€0  singular, nominative>

 

  More (double click / tap) :  o 6 7 9 11 12 13

 

 

[F reverse k_] [D reverse b_]

 

Giver man et ord via [F reverse k_] eller [D reverse b_], bliver det vendt om og søgt i en baglæns liste over finske hhv. danske opslagsord. "aallonpohja" via [F reverse k_] giver således:

 

aallonpohja, käänteinen : ajhopnollaa

 looked in (double click / tap) : a12

 

Dobbeltklik på "a12" vil nu vise de opslagsord i den finsk-danske ordbog som ligner "aallonpohja" på højre side. Ord som indeholder "é" eller andre accentuerede bogstaver er ikke med i denne liste.